İZMİR LEVANTENLERİ
.jpg)
.jpg)

A Survey of the Bornova Anglican Cemetery in Izmir, Turkey
Although not immediately obvious in Izmir today, an underlying European influence and evidence of a very different past may be detected. Thus we find, in a densely- populated suburb of Turkey's busiest port, an old high wall enclosing an area of about 1800 square metres. Surrounded by high apartment buildings, traffic-congested highways and flyovers, and the bustle of a modem city, the English Cemetery lies undisturbed. As in many far-flung comers of the globe, here the British have made their mark.
This is a place which bears witness to the history of the people who lived and died in Bournabat, near Smyrna. A little investigation reveals a large collection of graves beneath the palms and cypresses, inscribed with not only English family names, but those of French, Dutch, Italian, Greek and other origin, many with their broken crosses lying neglected on the ground. With a little local knowledge, the Anglican and Catholic churches can be found. However, the casual observer of present day Bornova - the name being changed from the European version of the Ottoman Turkish script into Modern Turkish with Ataturk’s reforms after 1922 - cannot fail to notice the gracious and imposing old houses around the centre of this modern suburb, between the apartment blocks, most now in a state of considerable decay, but some still in good repair and some belonging to state institutions. These buildings are perhaps the most obvious clue to the European history of Bornova. Now that most families have moved away, Europeans who remember earlier times are few and far between, and business and social activities are now amalgamated with those of the Turkish population. Apart from the memoirs of earlier European inhabitants, and the legacy of their commercial success which has shaped the evolution of Izmir and had wide-ranging consequences, the greatest evidence of this population's existence can be found at the cemetery.
Before 1922, Smyrna, as it was then known, had a cosmopolitan population, mainly Greek and Turkish, with Jewish, Armenian and European minorities. Of the latter, those known as the Levantines were descendants of mainly British, Dutch and French families who had settled in the region earlier. The French first established agreements, or capitulations, with the Sultan in 1535 and were the first of the Western powers to set up political and trade relations. In 1580 the English secured capitulations with the Sultan, and in 1581 the Levant Company, enthusiastically supported by Queen Elizabeth, was granted a Royal Charter. The English community in Smyrna has been attended by an Anglican priest since 1638, and by the end of the 17th century was the largest merchant colony of English origin in the Eastern Mediterranean. Religious services were held at the consul’s house. There, in 1797, a fire destroyed the existing church registers. The Church of St. John the Evangelist in Smyrna was consecrated in 1843 and is the centre of Anglican worship in Izmir today. Trade between Britain and the Levant not only allowed Dutch and Flemish weavers to establish the Lancashire cotton industry, but brought currants and sultanas for the plum pudding and coffee for the coffee houses which played such an important part in the seventeenth century literary, social, political and even religious life of the nation. Silks, mohair, wine and tobacco ensured that by 1649 the volume of trade at Smyrna surpassed that of “the Sublime Porte” of Constantinople. By the end of the eighteenth century, the small villages of Bournabat and Boudjah, close to Smyrna, had become favoured by the British merchant families. By the nineteenth century, the British were well established. By the end of the century England held the top position among steamships visiting Izmir, and activities such as railway building had caused numbers to swell.
When I first became interested, the cemetery had suffered from years of serious vandalism for a number of years. Lack of interest and funds had meant that this had continued, allowing the theft of statuary, breakage of crosses and headstones and general damage to graves. Maintenance had been minimal for a long period of time. It seemed worthwhile to find a remedy, even though a cemetery’s future is never certain in this fast-expanding city, and therefore funds were raised to erect a high fence on the cemetery wall. So far, this has brought an end to the vandalism. Having made the cemetery secure, my interest grew, and wishing to restore the damaged graves, I realised that this would involve moving some of the stones back to their original position. While considering this, it became obvious that a new and detailed survey was squired. As well as the need to record positions of misplaced stones as an aid to reconstructing the monuments, reasons for a survey included the fact that no up-to-date or detailed record of the cemetery existed, and that there were extremely few relatives of those buried still left in Bornova. This means that visitors and burials there are now rare, but the cemetery’s inherent history is undeniably substantial.
Here was evidence of the remarkable history of the Europeans, mainly British, of Bornova. Their wealth and success could be interpreted from the number and quality of their tombs. The Victorian preference for lavish monuments was as evident here as anywhere, and a little examination revealed that some had even been shipped from Edinburgh. Here were the legendary families who had been part of the Levant Company, many of aristocratic descent, who had lived and worked in this corner of the Eastern Mediterranean, and often made fortunes through trade, setting up dynasties still sometimes evident today.
The aim was to make the survey as thorough and accurate a reflection of the current state of the cemetery as possible, and to ultimately incorporate the information in a computer database. First, the cemetery was measured, and a plan drawn. It was found convenient to mark 3m squares on the plan and mark the position of the graves on the resulting grid. The grid was marked out in the cemetery itself by positioning wooden pegs at 3m intervals. In this way, an accurate plan of the cemetery was built up, and each plot was given an individual monument identity number, known as the MonID. Positions of trees, edging and other features were also recorded. Having decided to collect as much information as possible about each grave, fieldwork forms were prepared and printed which allowed for this to be easily noted. The design of the forms reflected the anticipated computer entry and helped to ensure that all the information required was collected. The location, material, condition and description of each plot was recorded, as well as an accurate transcription of the inscription, and details of mason’s marks, and whether the grave was a war grave. Working alone, as at all stages of this project, I held all responsibility for accuracy, and the condition of each grave was my own judgment. In November 1999, after several weeks fieldwork, forms with details of each plot had been completed, representing a total of 241 graves. The earliest burial date found was 1836, although some of the graves consisting only of a stone surround may well be older. It is known that although the cemetery was officially opened in 1875, it was in use long before that time.
Shortly after fieldwork had begun, the Chaplain made a visit to the Public Record Office in London and procured a copy of the only previous plan of the cemetery known to be in existence. It was drawn up in 1922 and updated in 1934. No other records about the cemetery have been found, although burial records were kept and some are now deposited at the Guildhall Library in London, while others have been destroyed or disappeared in the looting of 1922. The 1922 plan was made in May of that year, which is interesting as that was a year of unprecedented turmoil, when Mustafa Kemal, now known as Ataturk, overthrew the Sultanate, spectacularly removed the Greeks from Izmir and the Aegean region, and became the father of the Turkish republic. At the time, Bornova was mainly populated by Greeks and also home to many influential European families, and the crisis was deeply felt. There were approximately 3,000 British subjects centred in Bornova and Boudjah, and they were advised by the British authorities to seek safety, eventually the vast majority being evacuated to Malta, while only a handful chose to remain. It seems likely that the reason behind the 1922 plan was perhaps to make a record of a cemetery which could suffer during the considerable unrest of the time. The record consists of one large sheet of paper with the position of the graves - which were given a number, trees and paths marked on a scale drawing, and a list alongside with the names of those buried next to the number given to each plot. Some parts of the key are almost or totally illegible. A note indicates that the plan was updated on May 3rd 1934.
The 1922/34 plan allowed some displaced stones to be replaced in their original positions, and one grave which had become completely submerged and no longer visible was located. Removal of overlying soil revealed the stone surround, which was then incorporated into the new plan.
So much new information on paper represented a valuable survey in it’s own right, but from the outset there had been the intention of compiling a computer database with the collected material. The obvious attraction of this was the possibility of being able to sort the material in so many ways. As a finding aid, for so many possible queries, this would be invaluable. The ability to produce printed tables or reports generated from the material was also anticipated with interest.
The relational database program, Microsoft Access, provided the answer. It was realised that searches should be possible for individuals buried or mentioned m the cemetery, and all the details available about them should be readily retrievable. Information about dates, gravestone materials, war graves, damage and so on should be arranged so that, for example, statistical information about the cemetery could be produced with ease. The layout of the database was influenced by expected interest from family historians, and from the Anglican Chaplain in Izmir who was not only interested in the history of the cemetery, but also in it’s future, wanting to know about the availability of plots, and so on.
One main table was to contain the characteristics of each grave, including it’s number, location, description and transcription. In order to be true to the original, the transcription was written respecting upper and lower case lettering, line arrangements, and reproducing as accurately as possible the original text. Comments about errors, illegibility, and so on, were put in a separate field. This table could be seen as a reproduction of the fieldwork data. Another main table was to contain the separated details of each individual buried in the cemetery, based on all the information available in the inscription. These two tables were related by MonID, the relationship of course being one-to-many as there could be several individuals buried in one grave. Other tables were to include one containing a digital image of each grave, one containing the details of living relatives of individuals buried there, and one detailing the damage to graves and the subsequent repair which could be updated when necessary. The latter two tables were considered important for the ongoing and anticipated care of the cemetery.
The information was finally entered into the database in March 2000. Access allows the construction of forms which simplifies the entering of information, and two of these were used - one for fieldwork and one for individuals. Having entered all the information in these two tables, it was apparent that the survey of the cemetery in its current state was complete, albeit without a photographic record, or the other anticipated tables.
The information could now be examined in detail. Running a query allows certain information to be selected and sorted. This has been useful to show, for example, how many burials there have been in each year, the state of repair of the cemetery as a whole, and to show members of particular families the details of their relatives buried in the cemetery, or the state of their family graves. These results have been printed out and supplied to those concerned, generating much interest in the cemetery. In this way, the future of the cemetery - for the time being - has become more secure. There is now a watchman living in a newly refurbished house on site, not only improving security but maintaining the cemetery itself. Some work has been done to restore broken monuments, and much more has been promised. Interest has also come from farther afield. There have been several queries from outside Turkey about individuals buried in Bornova, for personal interest and academic research. An enquiry from an Istanbul resident has perhaps inspired a survey of an Anglican cemetery there.
In order to complete the record for Bornova, details from the monuments at the Church of St Mary Magdalene - a war memorial, brass and marble plaques and stained glass windows - were collected and included in the database. It is a simple matter to separate these from the cemetery records if desired, as their grid reference is entered as “church”. The graves of most of these individuals are found in the cemetery.
We find that a total of 301 individuals are buried in the cemetery and named in inscriptions, 19 individuals have monuments at the church, and many more relatives are mentioned. 16 graves have no inscriptions, but must represent at least that number of burials. According to the inscriptions evidence, where a date is given, burials occurred as follows:
The report facility of Access has also allowed a print out of the whole cemetery survey. This was done by first printing out an alphabetical list of all the individuals with their dates of birth and death, and age at death, where applicable, and the corresponding MonID. The main section is a report containing all the characteristics of each grave in MonID order. To locate an individuals grave, the name is found in the alphabetical list, and then the details of the relevant MonID may be found in the main section. Finally, a plan of the cemetery shows the location of the MonID numbered plot. The plan could also be used to refer to the details of a particular grave of known location. These three sections, with an explanatory note, have been printed and bound as a book which has proved a popular reference and finding aid. A copy is held by the Anglican Chaplain in Izmir.
The survey has generated much interest and local discussion. Listening to and recording stories and anecdotes about so many colourful characters now buried in the cemetery is of special interest, and particularly valuable as so very few of the old community are left. Here we find members of the Bornova football team, who came second in the 1906 Olympic Games in Athens and are said to have introduced football to Turkey; and here is the grave of Richard Whittall who brought the first car to Turkey in 1905 (according to Niko Kararas book O Bournovas - 1955). Here are so many members of the Whittall family who were responsible for so much trade with England. They carried on the traditions of the great Levant Company, exporting mainly cotton, oils, raisins and figs, tobacco coffee, sugar, carpets and textiles, and brought a boom to British trade at Smyrna Here is the grave of Charlton Whittall who in 1857, built the Anglican church, dedicated to S Mary Magdalene, which is the centre of old Bournabat and apart from the cemetery which is on the outskirts of the old village; who entertained His Imperial Majesty the Sultan Abdul Aziz in 1863. Here is the grave , of the musician artist and writer, Hortense Wood who gave hospitality to Ataturk and his generals on their arrival in Bornova in 1922. There are the Paterson family from Scotland who made a fortune in chrome mining, the Giraud and La Fontaine families doctors, teachers, clergymen, consuls and so many more. Every grave has a story to tell.
One important issue arising from the completion of this survey is the fact that Izmir has another Anglican Cemetery. In Buca, another suburb with a once sizeable English population, and known as Boudjah, is All Saints’ Church. This is actually the oldest Anglican church m Izmir (opened 1838) and it has a graveyard around it which is at least the same size as that of Bornova, and with at least.
Levantenler İzmir’in ‘rengi-tadı’
Güngör URAS
Hürriyet - 07.09.2002
Fuarda Milliyet standında Milliyet okuyucuları ile söyleşi yapmak için İzmir’deyim. İnsanıyla, insanlarının yaşam tarzı ile İzmir’in, dışarıdan gelenleri etkileyen bir yanı var. İzmir uzmanı araştırmacı yazar Yaşar Aksoy’un anlatımıyla acaba bu şehrin "Batı’nın en Doğu’su, Doğu’nun en Batısı" olmasından mı kaynaklanıyor? Yoksa İzmir’i renklendiren İzmir’e bir başka tat veren sayıları giderek azalan levantenler mi?
Levantenler 1600’lü yıllardan itibaren (dört yüz yıldan bu yana) Hollanda’dan, İngiltere’den, Almanya’dan, İtalya’dan, Fransa’dan gelerek İzmir’e yerleşen dinlerini koruyarak yerli halkla bütünleşen aileler.
Bu aileler İzmir’e ülkelerindeki kültürü, yaşam tarzını, mimariyi, medeniyeti, okul, hastane ve postane gibi hizmetleri de taşımışlar. İzmir’de kültürün, sanatın, edebiyatın gelişmesine öncülük etmişler. Yaşamlarında ve işlerinde kaliteyi öne çıkarmışlar. Ege Bölgesi’nin ürünlerini dış pazarlara çıkarmışlar. İzmir’de denizciliğin, bankacılığın, ticaretin gelişmesine, İzmir Ticaret Borsası ve İzmir Ticaret Odası’nın kuruluşuna öncülük etmişler.
İzmir Ticaret Borsası dergisinde Ahmet Usman ile Sinan Doğan’ın "Son Levantenler" ile ilgili araştırması yayımlandı. Bu araştırmadan öğrendiğime göre, şimdilerde İzmir’de bin beş yüz dolayında levanten yaşıyor. Bunların sekiz yüzü İtalyan, üç yüzü Fransız kökenli.
Levanten kelimesi Fransız dilinde "Doğu’ya yerleşmiş" anlamına geliyor ama bizde ticaret yapan yabancı kökenliler için de kullanılıyor.
Pek çok konuda öncülük ettiler Whittall’ler, Pattersn’lar, Lafonten’ler, Giraud’lar, Aliotti’ler, Micaleff’ler, Dutilh’ler, Pennetti’ler, Aliberti’ler, Mainetti’ler, Solari’ler, Korsini’ler İzmir’de bankacılığı, sigortacılığı, gemiciliği geliştirmiş, pamuk, zeytinyağı, tütün, kuru incir ve kuru üzüm gibi ürünlerin işlenmesi ve ihracatına öncülük etmiş, İzmir ürünlerini "İzmir" markası ile birlikte Avrupa’ya taşımış aileler.
Ahmet Usman ve Sinan Doğan’ın araştırmasında Giraud, Micaleff, Arkas, Dutilh, Baltazzi, Buttigieg aileleri İzmir’deki levantenlerin son temsilcileri olarak anlatılıyor.
Şimdilerde Karavan Turizm İşletmesi’nin başında bulunan Alex Baltazzi’nin 1745 yılında Venedik’ten Anadolu’ya gelen ataları Osmanlı’nın ilk bankası olan "Dersaadet Bankası"nı kurmuş. "Şirket - i Hayriye"nin ilk gemilerini getirmiş.
İki yüz yıl önce Hollanda’dan gelen Dutilh’lerin çocukları Karel ve Hendrik kardeşler, 16 yıl İzmir’in, 4 yıl Türkiye’nin vergi şampiyonu olmuş. Bu iki kardeş Dutilh Denizcilik İşletmesi’ni geçtiğimiz yıllar Anadolu Deniz Ticaret Şirketi’ne bırakarak iş hayatından ayrılmış.
1850’lerde İzmir’e yerleşen Micaleff ailesinin son temsilcisi Noel Micaleff, zeytinyağı pazarında büyük ağırlığı olan ve Kristal markası ile yağ pazarlayan Ticaret ve Sanayi Kontuvarı’nın başında.
Onlarsız İzmir düşünemiyorum Fransa’nın Nice kentinden 1742 yılında İzmir’e gelip yerleşen Giraud ailesi önceleri Whittaller ile çalıştıktan sonra tekstil sektöründe kendi yatırımlarını gerçekleştirmiş. Herve Giraud, İzmir Pamuk Mensucat, İzmir Basma Sanayii gibi dev sanayi tesislerinde üretim ve ihracatı sürdürüyor.
Ruggero Mainetti’nin kuru meyve işleme ve ihracatı yaptığı, Pierro Corsini’nin Cemal Özgörkey ile birlikte ambalaj ve baskı işinde Koreta’da ortaklığının bulunduğu, Enriko Aliberti’nin otomotiv sektöründe olduğu biliniyor.
Yaşar Aksoy, Milli Mücadele’de Atatürk’ün yanında yer alan, bugüne kadar İzmir’i terk etmeyen Levantenleri küreselleşmenin acımasız dinamiklerinin ezmeye başladığını, bu olumsuz gelişme karşısında sermayelerini ve geleceklerini koruma arayışında levantenlerin yavaş yavaş ticaretten ve sanayiden çekilerek ranta yöneldiklerini, İzmir’i terk ederek İstanbul’a ve Avrupa’nın başka şehirlerine taşınmaya başladıklarını anlatıyor.
Ben levantensiz İzmir’in nasıl olacağını düşünemiyorum...
Sibel ARNA Osmanlılara göre Batılı, Avrupalılara göre Doğuluydular. Batı Avrupa'dan yola çıkıp Levant'a yani Doğu'ya yerleşmişlerdi. Bu yüzden onlara Doğulu anlamında Levanten adı takıldı. Genellikle İtalyan, Fransız ve İngiliz kökenli, kozmopolit bir tüccar sınıfıydılar. Birçok dil biliyorlardı: Günlük hayatta kullanılan Rumca, okullarda öğrenilen İtalyanca veya Fransızca, özel ders alıp söktükleri İngilizce ve yaşadıkları ülkenin dili Türkçe. Esas işleri ticaret ve sanayicilikti. Ama içlerinde sanatla, zanaatla, mimariyle uğraşanlar da vardı. Osmanlı Devleti'nin onlara verdiği ticari ayrıcalıklar (kapitülasyonlar) sayesinde iki yüzyıl boyunca gül gibi geçinip, kum gibi para kazandılar. Lozan Anlaşması'ndan sonra ayrıcalıkları ellerinden alınan Levantenlerin büyük bölümü ülkelerine geri döndü. Ama içlerinde kuşaklar boyu yaşadıkları ana- vatanları Türkiye'de kalmayı tercih edenler de vardı. Aradan 80 yıl geçti. Levantenlerin sayıları hızla azalıyor. Son Levantenler İstanbul Pangaltı, İzmir Alsancak, Bornova ve Buca'da kendi hallerinde yaşıyor. Oysa onları kendi hallerine bırakmamak gerekiyor. Yaşlılara tanık oldukları tarihi, gençlere dedelerinden, büyükannelerinden dinlediklerini anlattırmak, kayda geçirmek gerekiyor. Biz de anlamak ve anlattırmak için yola çıktık. İstanbul Pangaltı'da başlayan yolculuğumuz İzmir Alsancak'ta cumbalı Levanten konaklarının önünde son buldu. 19. yüzyılın Levanten semti Pangaltı'da Levantenlerden geriye kalan tek şey semtin ismi. Bu konuda da iki rivayet var. Birincisi, Pangaldi adında İtalyan uyruklu bir Levanten burada bir gazino açtı ve Pangaldi Gazinosu semte adını verdi. İkincisi, bir İtalyan Levanten bahçe içinde ‘‘Pane e Galeti’’ adında bir pastane açtı. Yaptığı kek ve pastalarla ünlenen pastanenin ismi zamanla Pangaltı'ya dönüştü ve semtin adı oldu. LEVANTENLER HAKKINDA İLK DOKTORA TEZİ Pangaltı röportajlarımıza ‘‘Pangaltı: 19. Yüzyılın Levanten Semti’’ adlı kitabın yazarı Rinaldo Marmara ile başlıyoruz. Şişli Belediye Başkanı Mustafa Sarıgül'ün desteğiyle basılan bu kitabı Levantenlerden geriye bir belge kalması için yazan Rinaldo Marmara, 15 yıldır Fransa'da yaşıyor. Pangaltı'da doğan, evlenip Fransa'ya yerleşen Marmara, Paul Valery Montpellier III Üniversitesi'nde çalışıyor. Ocak 2003'te üniversiteye sunduğu Levantenler hakkındaki 800 sayfalık doktora tezinin bu alandaki ilk çalışma olduğunu söylüyor. Fransa'da 'Türk dostu' ilan edilen ve birkaç gazeteye bu başlıkla haber olan Rinaldo Marmara'nın çalışması Fransa'da kitap olarak basılacak. Sahip olduğu şövalyelik nişanı ve bildiği 5 yabancı dil sayesinde Vatikan'ın Propaganda Fide Tarihsel Arşivleri, kilise ve mezarlık arşivleri ve Yunan adaları arşivlerine girerek araştırma yapan Rinaldo Marmara, Osmanlı İmparatorluğu'nda yaşayan Latin topluluğunu ikiye ayırıyor. Kapitülasyonlardan faydalanan yabancı uyruklu Latinler (Levantenler) ve Osmanlı Latinler. OSMANLI DEVLETİ AB'Yİ O ZAMANLAR KURMUŞTU Rinaldo Marmara bu iki grubun gelişimi ve aralarındaki farkı şöyle anlatıyor: ‘10. asırdan itibaren deniz kenarındaki İtalyan sakinleri -Amalfiler, Venedikliler, Cenovalılar, Pisalılar- iki kıtanın kesiştiği yerde bulunan İstanbul'a akın etmeye başladılar. Mayıs 1082'de İmparator 1. Alexis Comnen tarafından Venediklilere Konstantinapolis'in bir mahallesi verilmesi İtalyan kolonilerin doğum belgesidir. O zamanlar Konstantinopolis'in Latin topluluğu, Haliç'in sağ kıyısında, Bizans surları çevresinde, limanın yakınlarında Bahçekapı, Balıkpazarı Kapısı ve Zindankapısı arasına yerleşmiştir. Bizans İmparatorluğu'nun Latin topluluğu, Türklerin 1453'te Konstantinopolis'i fethetmeleriyle yok olmuştur. II. Mehmet'in Galata'nın Cenovalı kolonisine verdiği 1 Haziran 1453 tarihli ferman, Latin reayası denilen Osmanlı Latin Topluluğu'nun menşeinde bulunmaktadır. Ferman Galatalı Cenovalalıların kişisel haraç ve cizye ödemelerini şart koşmuştur. Haraca tabi tutulan Cenovalılar gayrimüslim kullar ya da reayalar olmuşlardır. Böylece Osmanlı-Latinler oluşmuştur.’ Rinaldo Marmara'ya göre Osmanlı-Latinleri ile Levantenler işte bu noktada ayrılıyor. Levanten diye 1839 Tanzimat Fermanı'nın getirdiği ayrıcalıklardan yararlanarak altın bir çağ yaşayan yabancı uyruklu Latinlere deniyor. Bu dönemde kiliseler kuruluyor, her türlü işle uğraşılıyor, 1867'den sonra mülk edinebiliyorlar. Cumhuriyetten sonra ise Levantenler için gerileme devri başlıyor. Marmara bu süreci şöyle anlatıyor: ‘Ayrıcalıklardan o kadar çok faydalandılar ki, Cumhuriyet geldikten sonra bu böyle devam edemezdi. Lozan Antlaşması’yla kapitülasyonlar kaldırıldı. Türk hükümeti birkaç yeni kanun çıkarttı. Yabancılar her işi yapamamaya başladı. Bir tek ticaretle uğraşabiliyorlardı. Çırak, kapıcı, memur, doktor ve mühendis olamıyorlardı. Geriye doğru bir göç başladı. Geriye kalanlardan parası olanlar ticaret, parası olmayanlar aracılık yaptı.’ Osmanlı İmparatorluğu'nun Levantenlere büyük bir hoşgörüyle yaklaştığını anlatan Marmara tezini şöyle noktalıyor: ‘‘O zamanların Osmanlı İmparatorluğu bugün kurulmak istenen Avrupa'nın bir ufak bir örneğiydi. Fransızlar, İtalyanlar, İspanyollar birlikte yaşıyorlardı. O zamanlar Osmanlı'da Ortak Pazar zaten kurulmuştu. Avrupa Birliği, Türkiye'yi AB'ye almanın kararını verirken bu önemli faktörü unutmamalı.’ TEZ’DEN RAKAMLAR Altın çağlarında 820 din adamı 60 tane hizmet binası vardı. Bugün 94 din adamı, 30 kadar hizmet binası kaldı. Senede 800 çocuk vaftiz oluyordu. Bugün yılda 20 çocuk vaftiz oluyor. Altın çağda yılda 500 cenaze kalkardı. Bugün yılda 50 cenaze kalkıyor. ALESSANDRO PANNUTI İstanbul’daki İtalyan kültürü yaşıyor Alessandro Pannuti 1998'den beri İstanbul'da yaşıyor. Galatasaray Lisesi'nde İtalyanca bölümünü kurmuş. Halen Özel Beyoğlu Lisesi'nde öğretmen. Fransa doğumlu. Annesi Fransız, babası İtalyan. İlk ve orta öğrenimini İtalya'da, lise öğrenimini İngiltere'de tamamlamış. İtalya Trieste Üniversitesi Siyasal Bilimler Fakültesi Uluslararası İlişkiler Bölümü'nden mezun olmuş. Sorbonne Üniversitesi İtalyan Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde, '20. yy.'da İstanbul'daki İtalyan Levantenler' başlıklı doktora tezine ise 2000 yılında başlamış. Tezi için 70 kişiyle yüz yüze görüşmeler yapıp, Slvio Messir, Giovanni Scagnomillo gibi Levanten yazarların eserlerini incelemiş. ‘‘Sorbonne'daki hocam Jean-Charles Vegliante, ki kendisi dünyadaki göçmen İtalyan cemaatleri konusunda uzmandır, bana İstanbul'daki Levanten cemaatinden söz etti. Giovanni Scognamillo'yu aradım. Ona göre bu işin bir an önce yapılması gerekiyordu çünkü Levantenler bitmek üzereydi. Amacım İstanbul'daki İtalyan Levantenlerin, İtalyan dilini ve kültürünü sürdürdüğünü ispatlamak. Yüzlerce yıldır burada yaşayan cemaat bitmek üzere. Çünkü gençler, yurtdışına yerleşmeyi seçmiş. Son kuşak olarak, çoğunluğunu 65 yaşın üstünün oluşturduğu bir grup kalmış. Gerçekten olağanüstü olan durum, İtalyanların sayılarının giderek azalmasına rağmen asimile olmayıp, toplumla entegrasyona girmemeleri. Bu durum da cemaatin, bugüne kadar sürdürdüğü dil ve kültürle beraber yok olması sonucunu getiriyor.’ İZMİRLİ TÜRK, İZMİRLİ LEVANTENLERİ YAZDI İlk belediye ve bankayı Levantenler kurdu ‘Kendimi eski İzmir'de hayal ediyorum. Fransız profesör Gaston Deschamps, İngiliz konsolos Paul Rycaut, Belçikalı sanayici Charles Verbeke, İtalyan tüccar Giorgio Corsini ve Avusturyalı İtfaiye müdürü Paul Greskowich yüzlerce kez gözlerimin önünden geçiyor. Bu hayallere daldığım kısa süre içinde, İzmirli bir Rum kimliğine bürünüyorum. Punta'nın arka sokaklarındaki iki katlı evimden çıkıp, dar sokaklardan Kordon'a ulaşıyorum. Kordon her zamanki gibi kalabalık. Yol boyunca, herkesi 'bonsoir, buono sera, kalispera, iyi akşamlar' diyerek selamlıyorum. Bir randevum nedeniyle, beş dakika içinde Cafe Kraemer'de bulunmam gerektiğinden, yanımdan geçen atlı tramvaya biniyorum. Tramvay İzmir Tiyatrosu, Alhambra Birahanesi, Sporting Clup, Cafe de Paris, Avcılar Kulübü'nün önünden geçtikten sonra, Cafe Kraemer'in önünde duruyor. Telaşlı bir şekilde tramvaydan iniyorum. Avusturyalı garson, Cafe Kreamer'in kapısında beni güleryüzle karşılıyor. İtalyan misafirimle birlikte garsonun porselen bardakta sunduğu nefis 'Procop' birasını yudumluyoruz. İzmir'in o muhteşem günbatımını kaçırmamak için, burada fazla kalmıyoruz. Akşam yemeğini yiyeceğimiz Sporting Club'ın yolunu tutuyoruz. Güneş, Karşıyaka'nın arkasından batarken ortalığı kıpkızıl bir renk kaplıyor. Bir taraftan bu muhteşem manzarayı seyrederken, bir taraftan da yemeğimizi yiyip, şarabımızı yudumluyoruz. Yemekten Sonra Bella Vista'daki Nea Skene Tiyatrosu'nda güzel bir İtalyan operası izliyoruz.’ İzmirli işadamı, Ege Genç İşadamları Derneği kurucu başkanı Bülent Şenocak, Levant'ın Yıldızı İzmir adlı kitabına bu cümlelerle başlıyor. Şenocak'a göre İzmir'in azınlık tarihi 1620'de Sakız Adası'ndan konsolosların İzmir'e gelmesiyle başlıyor: ‘‘Bugün sayıları 100'lerle ifade edilecek kadar azalan İzmirli Levantenlerin İzmir'e sayısız katkısı oldu’ diyen Şenocak şöyle devam ediyor: ‘‘İzmir'de ilk belediye Levantenlerin ve azınlıkların bir araya gelmesiyle oluştu. İzmir'deki ilk bankayı da Levantenler kurdu. (İzmir Bankası- 1847) Madenlerin büyük bir kısmını Levantenler işletti. Levantenler İzmir'de kalsaydı şehir çok farklı olurdu. Avrupa Birliği'ne girme yolunda çok büyük mesafeler kaydedebilirdik. Onlar bizlere uygar yaşamayı, çağdaş olmayı öğrettiler. Levantenler gittiği zaman insanlar uzun süre elbisesini diktirecek terzi, ayakkabısını tamir ettirecek ayakkabıcı bulamadı.’’ PANGALTI LEVANTENLERİ M. GIUDICI KAYA - M. GRAZIA BOYMAN Türkiye’de kendimizi hiç eksik hissetmedik Onlar iki kardeş. Rinaldo Marmara'nın kuzeni oluyorlar. Türkiye'de doğmuşlar. ‘Dedemiz İtalya'dan Türkiye'ye 1862'de gelmiş. Ticaret yapmak için. Çok başarılı olmuş. Hep Pangaltı'da oturmuş. Mülk edinebilme kanunundan sonra Pangaltı'dan ev almışlar. Biz hálá o evin yerinde yaptırılan apartmanda oturuyoruz. Hani caddede Arçelik'le Yataş var ya, işte o apartman. Arçelik ve Yataş bizim kiracımız. Çalışmıyoruz, kiralar yetiyor.’ Mirella ve Maria yaşamlarını bir çırpıda böyle özetliyorlar. Mirella bir Türk'le evli. Maria ise eş olarak kendi gibi bir Levanten'i seçmiş. İki kız kardeş Türkiye'yi çok seviyorlar. ‘Biz Fransa'ya da, Yunanistan'a da gittik. Orada yabancılara kötü davranıyorlar. Biz Türkiye'de kendimizi hiç eksik hissetmedik’ diyorlar. ANNAMARIA GENOVESI Dolmabahçe Sarayı’nın kartonpiyerlerini dedem yapmış Dedem İstanbul'a 1862'de 22 yaşındayken gelmiş. Kartonpiyer ustasıymış. Türkiye'ye kartonpiyeri getirmiş ve zaten Dolmabahçe Sarayı'nın kartonpiyerini de o yapmış. Ailemiz dedemin mesleği sayesinde para kazanmış. 1935'te yabancılara bazı meslekler yasaklandı. Kartonpiyer ustası sanat işçisi sayıldığı için benim dedem İstanbul'da kaldı, 1914'te Türkiye'de öldü. Ben de Levantenlerin tarihini çok merak ediyorum. Benim kızıma anlatacağım bir şeyler olmalı. Ama bu konuda yazılmış çok az kitap var. Rinaldo Marmara'nın tezi tarihimize ışık tuttu. MELEK MARISA ELAGÖZ ALTARAS İlk akıl hastanesini büyük dedem kurmuş İlk olarak Venedik'ten büyükdedem gelmiş. Doktormuş. Akıl doktoru. Osmanlı padişahını tedavi etmek için çağırılmış. Hangi padişah olduğundan emin değilim. O zamanlar ilk akıl hastanesini de benim büyükdedem kurmuş. Dedem ise mimarmış. Güzelbahçe hastanesi benim dedemin eviydi. Kendi yapmış o evi. San Antonio Kilisesi'ni de o yapmış. İsmi Julio Monceri. Venedik'te öldü. Onun hayatında her şey toz pembe değilmiş. Din ayrımı yüzünden zor günler geçirmiş. Bana gavur bile dediler, derdi. Gavur Allah'a inanmayandır. Benim oğlum asker. Yanlışlıkla kayıt formunu bana gösterdiler. Üzerinde sakıncalı gayrimüslim, yazıyordu. Bu ne demek? En ünlü Beyoğlu Levanteni / GIOVANNI SCOGNAMILLO Levantenler tarih oluyor Sinema üzerine yazdığı yazı ve kitaplarla tanınan, 'Bir Levanten'in Beyoğlu Anıları' adlı kitabın yazarı Giovanni Scognamillo, 18. yüzyılda İstanbul'a göç edip yerleşen bir İtalyan ailenin üçüncü kuşak üyesi. Büyükbabası 19. yy'da Napoli'den İstanbul'a göç etmiş bir aşçı. ‘‘Levantenler Türkiye'de İstanbul, İskenderun ve İzmir'de yaşadı. Bunların büyük bir kısmı İtalyan idi. İtalyanların dışında Fransız, İngiliz ve Almanlar da vardı. Levantenler artık tarih oluyor. Yeni kuşaklar Türkiye'de kalmaktansa babalarının, atalarının memleketine dönüyor. Benim iki çocuğum var, her ikisi de Türkiye dışında yaşıyor’ diyen Giovanni Scognamillo'ya hiç İstanbul'dan ayrılmayı düşündünüz mü? diye soruyoruz. ‘Ayrılmak ihtiyacını zaman zaman duymadım değil. Ama insan bütün hayatını bir yerde geçiriyorsa, oraya entegre olur. Bazen ben diğer Levantenlere saldırıyorum, işte 'Ben entegre oldum siz olamadınız' diye, onlar da bozuluyorlar tabii. 6-7 Eylül olayları olduğunda İstiklal Caddesi'ndeydim. Bu hadiselerden etkilendim, ama Türkiye'de böyle olaylar oluyor diye İstanbul'dan kaçmak gibi bir düşüncem olmadı. Çünkü bu olaylar direkt olarak beni ve diğer Levantenleri etkilemedi.’ Türkçe, İtalyanca, Fransızca, Yunanca, İngilizce, İspanyolca bilen 74 yaşındaki Giovanni Scognamillo'nun yalnızca İtalyan pasaportu var. İZMİR LEVANTENLERİ ALEX BALTAZZI İzmir köftede İtalyan etkisi Alex Baltazzi, 1936'da İzmir'de doğmuş. Doğar doğmaz İkinci Dünya Savaşı çıktığı için 10 yaşına kadar Atina'da yaşamış. Şimdi İzmir'de turizmle ilgileniyor. Karavan Turizm adında 8-9 şubeli bir turizm şirketi var. Türk-İtalyan Kültür ve Dostluk Derneği Başkanı ve Ege Seyahat Acenteleri Derneği Başkanı olan Alex Baltazzi aile tarihini şöyle anlatıyor: ‘‘Ailem Venedik'ten 1746 yılında gelmiş. Büyük dedemin 11 çocuğu varmış. Ailemin bir kısmı İstanbul'a gitmiş. Banka ve finans ile ilgilenmişler. İstanbul'a ilk bankayı kurmuşlar. İzmir'de de bir kısmı finansla bir kısmı ihracatla ilgilenmiş. İzmir'de kalanlar çok geniş toprak sahibi olmuşlar. 1847'de de İzmir Bankası'nı kurmuşlar. Defalarca Osmanlı İmparatorluğu'na kredi vermişler. Osmanlı gerileme döneminde kredileri ödeyememiş. Ailenin bir kısmı ekonomik sıkıntıya girip, Avusturya'ya göç etmiş.’’ Alex Baltazzi Levanten ailelerin eskiden içlerine kapanık yaşadığını söylüyor. Fakat Levanten nüfus azaldıkça bu içe kapanıklık ortadan kalkmış. ‘‘Ben hep Alsancak'ta oturdum. Ve çok rahat yaşadım. Ben İtalyanım. Ama Türkiye'de yaşıyorum. Türkiye'yi İtalya kadar seviyorum. Arada bir farklılık görmüyorum’ diyen Alex Baltazzi Levantenlerin İzmir'i çok etkilediğini söylüyor. Ve minik bir örnek veriyor: ‘Biliyor musunuz, o çok meşhur İzmir köfte, İtalyan yemeklerindeki soslardan etkilenerek ortaya çıkmıştır.’
|
|


Yorumlar